문서 작성 지침

소개

QGIS 문서는 태평양 일광 절약 시간(Pacific Daylight Time) 기준 0시, 오전 8시, 오후 4시마다 서버 상에서 자동으로 문서화됩니다. http://docs.qgis.org 에서 현재 상태를 알아볼 수 있습니다.

QGIS 문서는 주로 reST(reStructuredText) 포맷 문법을 따라 작성되며, HTML 산출물을 후처리하기 위해 Sphinx 도구모음의 몇몇 스크립트를 이용합니다. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html 또는 http://sphinx.pocoo.org/markup/inline.html 을 참고하십시오.

일반적인 경우, QGIS 프로젝트를 위한 reST 문서를 작성할 때 파이썬 문서 작성 스타일 지침서 를 따라주시기 바랍니다. 다음 절부터 QGIS 문서 작성을 위해 reST를 이용할 경우 따라야 할 몇몇 일반적인 지침을 보여주고 있습니다.

QGIS 프로젝트에 참여하거나 저장소를 관리하는 데 대한 일반적인 규칙을 찾고 있다면, QGIS 커뮤니티에 관여하기 에서 관련 도움말을 찾을 수 있을 겁니다.

문서 작성

표제

문서의 .rst 파일 하나가 웹페이지 하나와 대응합니다.

밑줄(1단계 제목의 경우 윗줄도 포함) 그어진 제목을 통해 텍스트의 구조를 구성하는 절(section)을 식별합니다. 동일한 단계의 제목은 반드시 동일한 특수문자로 밑줄을 작성해야 합니다. QGIS 문서의 경우, 장(chapter), 절(section), 항(subsection), 목(minisec)에 대해 다음과 같은 스타일을 사용해야 합니다.

********
Chapter
********

Section
=======

Subsection
----------

Minisec
.......

Subminisec
^^^^^^^^^^

내부 처리 태그

일부 항목을 강조하기 위해 텍스트 내부에서 몇몇 태그를 사용할 수 있습니다.

  • 메뉴 GUI : 일련의 완전한 메뉴 선택 순서를 표시합니다. 하위 메뉴를 선택해서 특정한 작업을 수행하는 순서, 또는 해당 순서의 하위 순서를 포함합니다.

    :menuselection:`menu --> submenu`
  • 대화창 및 탭 제목 : 창 제목, 탭 제목, 그리고 옵션 라벨을 포함하는 대화형 사용자 인터페이스의 일부로 라벨을 표시합니다.

    :guilabel:`title`
  • 버튼 라벨

    **[Apply]**
  • 파일명 또는 디렉터리

    :file:`README.rst`
  • 팝업 텍스트를 보유한 아이콘

    |icon| :sup:`popup_text`

    (다음 image 를 참조하십시오)

  • 단축키

    :kbd:`ctrl B`

    Ctrl B 와 같이 보일 겁니다.

  • 사용자 텍스트

    ``label``
    

라벨/참조

텍스트 내부에 앵커(anchor)를 삽입하는 데 참조를 이용합니다. 이 앵커를 통해 절 또는 페이지 사이의 하이퍼링크를 생성하고 호출할 수 있습니다.

다음은 절(예: 라벨/참조 제목)의 앵커를 생성하는 예시입니다.

.. _my_anchor:

Label/reference
---------------

동일 페이지 안에서 참조를 호출하려면 다음과 같이 작성합니다.

see my_anchor_ for more information.

다음과 같은 내용을 반환할 것입니다.

see my_anchor for more information.

‘앵커’가 가리키는 라인/객체로 어떻게 넘어가는지 아시겠습니까? 일반적으로 이 라벨을 선언할 때 아포스트로피를 쓸 필요는 없지만 앵커 전후에 반드시 공백을 넣어야 합니다.

문서 어디에서든 동일한 장소로 넘어가는 또다른 방법은 :ref: 기능을 이용하는 것입니다.

see :ref:`my_anchor` for more information.

앵커 대신 캡션을 (이 경우 현재 절의 제목을) 표시할 것입니다.

see 라벨/참조 for more information.

이렇게 참조 1(my_anchor)과 참조 2(라벨/참조)라는 방법이 있습니다. 참조가 완전한 캡션을 표시하는 경우가 많기 때문에, 이라는 단어를 따로 작성할 필요는 없습니다. 또한 참조를 설명하는 데 사용자 지정 캡션을 쓸 수도 있습니다.

see :ref:`Label and reference <my_anchor>` for more information.

다음과 같이 반환됩니다.

see Label and reference for more information.

도형과 이미지

그림

다음은 이미지를 삽입하는 예시입니다.

.. image:: /static/common/qgislogo.png
   :width: 10 em

다음과 같은 그림을 반환합니다.

../../_images/qgislogo.png

별명

텍스트 안에 이미지를 삽입할 수도 있고, 또는 다른 곳에서도 쓰기 위해 별명(alias)을 추가할 수도 있습니다. 문단 안에 이미지를 삽입하려면, 다른 곳에 별명을 생성하십시오.

.. |nice_logo| image:: /static/common/qgislogo.png
               :width: 2 em

그 다음 사용자의 문장에 별명을 호출하십시오.

my paragraph begins here with a nice logo |nice_logo|.

이 예시가 다음과 같이 표시됩니다.

my paragraph begins here with a nice logo nice_logo.

주석

현재, 일관성을 보장하고 QGIS 아이콘 이용을 돕기 위해 별명 장에 사용자가 쓸 수 있는 별명 목록을 생성해 놓았습니다.

도형

.. _figure_readme_1:

.. only:: html

   **Figure Readme 1:**

.. figure:: /static/common/qgislogo.png
   :width: 20 em
   :align: center

   A caption: A logo I like

결과는 다음과 같습니다.

Figure Readme 1:

../../_images/qgislogo.png

A caption: A logo I like

.. only:: html 은 도형에 붙는 번호(Figure Readme 1)가 HTML 파일 안에서만 보이도록 하는 기능입니다. 스크립트가 자동적으로 번호를 생성해서 PDF에 있는 도형의 캡션 앞에 삽입할 것입니다.

캡션을 쓰려면 (my_anchor 참조) .. figure:: 단락의 빈 줄 다음에 원하는 텍스트를 삽입하면 됩니다.

도형에 대한 참조는 다음과 같이 참조 라벨을 사용해서 작성할 수 있습니다.

(see Figure_Readme_1_).

이렇게 하면 Figure_Readme_1 앵커를 표시할 것입니다. 원한다면 대문자를 쓸 수도 있습니다. 동일한 .rst 문서 내에서는 이 참조를 쓸 수 있지만, 다른 .rst 문서에서 쓸 수는 없습니다.

이 때 더 이상 :ref: 기능을 사용할 수는 없습니다. HTML 문서 안에서 캡션에 대한 참조가 사라지기 때문입니다. (해당 참조가 Figure Readme 1: 앞의 장소를 가리키게 됩니다.)

see :ref:`figure_readme_1`, does not work due to the lost reference to
the caption of the figure, this is not a 'bug' but a choice we made!

도표

다음은 단순한 표를 생성하는 예시입니다.

=======  =======  =======
x        y        z
=======  =======  =======
1        2        3
2        4
=======  =======  =======

공백을 남기려면 \ 뒤에 공백을 삽입하십시오.

참조 등을 이용, 표를 직접 그려서 좀 더 복잡한 표를 작성할 수도 있습니다.

.. _my_drawn_table_1:

+---------------+--------------------+
| Windows       | Mac OSX            |
+---------------+--------------------+
| |win|         | |osx|              |
+---------------+--------------------+
| and of course not to forget |nix|  |
+------------------------------------+

My drawn table, mind you this is unfortunately not regarded a caption

You can reference to it like this my_drawn_table_1_.

결과물은 다음과 같습니다.

Windows Mac OSX
win osx
and of course not to forget nix

My drawn table, mind you this is unfortunately not regarded a caption

You can reference to it like this my_drawn_table_1.

색인

RST는 색인 태그를 몇 개 보유하고 있습니다. 번역이 필요한 용어일 경우, 일반 텍스트 안에 색인을 통합해야 합니다. 이 경우 다음 문법을 쓰십시오.

QGIS allows to load several :index:`Vector formats` supported by GDAL/OGR ...

꼭 번역할 필요가 없는 용어일 경우, 다음 문법을 쓰십시오.

.. index:: WMS, WFS, WCS, CAT, SFS, GML, ...

주석

어떤 번역 소프트웨어도 주석을 식별하지 못 하며, 또 주석은 PDF 포맷으로 제대로 변환되지도 않습니다. 따라서 가능하다면 어떤 문서에도 주석을 쓰지 마십시오.

다음은 주석을 생성하는 예시입니다.

blabla [1]_

다음을 가리키게 됩니다.

[1]Updates of core plugins

스크린샷 관리

새 스크린샷 추가

보기 좋은 새 스크린샷을 생성할 수 있는 몇 가지 힌트를 드리겠습니다. 사용자 설명서의 경우 스크린샷은 ./resources/en/user_manual/ 안에 들어갑니다.

  • 모든 스크린 캡처 환경은 동일해야 (동일한 OS, 동일한 테마, 동일한 폰트 크기) 합니다. 우리는 우분투 Unity 환경에서 기본 “ambience” 테마를 이용했습니다. QGIS 메인 창 및 작성자의 스크린샷의 경우 창에 메뉴가 보이도록 (Unity 환경에서는 기본적으로 메뉴가 보이지 않습니다) 설정했습니다.

  • 모습을 보여주는 데 필요한 최소한의 공간을 차지하도록 창 크기를 줄입니다. (작은 대화창을 화면 전체 크기로 캡처할 필요는 없겠죠.)

  • 직관적이고 단순할수록 좋습니다. (모든 툴바를 활성화시킬 필요는 없습니다.)

  • 스크린샷의 크기를 이미지 편집기로 조정하지 마십시오. 필요할 경우 .rst 파일 내부에서 이미지 크기를 설정하면 됩니다. (해상도를 제대로 높이지 않고 크기를 줄일 경우 보기에 안 좋은 이미지가 됩니다.)

  • 배경을 잘라내십시오.

  • 인쇄 해상도를 135dpi로 조정하십시오. 예를 들어 Gimp를 사용할 경우 인쇄 해상도를 조정한 다음 (Image > Print Size) 저장하십시오. 이렇게 하면 .rst 파일 내부에서 크기를 설정하지 않더라도 이미지가 HTML에서는 원래 크기로, PDF에서는 훌륭한 인쇄 해상도로 나올 겁니다. 다음과 같이 ImageMagick 변환 명령어를 써서 여러 이미지들을 배치 작업할 수 있습니다.

convert -units PixelsPerInch input.png -density 135 output.png
  • 스크린샷을 PNG 포맷으로 저장하십시오. (JPEG 압축을 사용하지 마십시오.)

  • 스크린샷은 텍스트가 설명하는 내용을 보여주어야 합니다.

  • 스크린샷을 캡처하기 위해 이전에 사용된 기존 QGIS 프로젝트 몇 개를 ./qgis-projects 에서 찾아볼 수 있습니다. QGIS 다음 버전에서 스크린샷을 다시 캡처하는 데 도움이 될 것입니다. 이 프로젝트들은 QGIS 샘플 데이터 (일명 알래스카 데이터셋)을 이용하는데, 이 데이터셋은 QGIS 문서 저장소와 동일한 폴더에 있습니다.

  • 우분투에서 글로벌 메뉴 기능을 제거해서 더 작은 응용 프로그램 스크린샷을 생성하려면 다음 명령어를 사용하십시오.

sudo apt-get autoremove appmenu-gtk appmenu-gtk3 appmenu-qt

스크린샷 번역

번역된 사용자 설명서를 위한 스크린샷을 생성할 수 있는 몇 가지 힌트를 드리겠습니다. 이 스크린샷들은 ./resources/1/user_manual/ 안에 들어갑니다.

  • 모든 스크린 캡처 환경은 동일해야 (동일한 OS, 동일한 테마, 동일한 폰트 크기) 합니다.

  • QGIS 문서 저장소( ./qgis_projects )에 포함된 QGIS 프로젝트들을 이용하십시오. 설명서에 있는 ‘원본’ 스크린샷들을 캡처하는 데 쓰인 프로젝트들입니다. QGIS 샘플 데이터 (일명 알래스카 데이터셋)은 QGIS 문서 저장소와 동일한 폴더에 있습니다.

  • 영어 ‘원본’ 스크린샷과 동일한 크기로 생성하십시오. 크기가 다르면 가로 세로가 조정되어 보기에 좋지 않습니다. UI 문자열 길이가 달라 다른 크기가 필요한 경우, 번역 언어의 reST 코드에서 이미지 크기를 변경해야 합니다.

  • 모습을 보여주는 데 필요한 최소한의 공간을 차지하도록 창 크기를 줄입니다. (작은 대화창을 화면 전체 크기로 캡처할 필요는 없겠죠.)

  • 직관적이고 단순할수록 좋습니다. (모든 툴바를 활성화시킬 필요는 없습니다.)

  • 스크린샷의 크기를 이미지 편집기로 조정하지 마십시오. .rst 파일 내부에서 이미지 크기를 설정하면 됩니다. (해상도를 제대로 높이지 않고 크기를 줄일 경우 보기에 안 좋은 이미지가 됩니다.)

  • 배경을 잘라내십시오.

  • 스크린샷을 PNG 포맷으로 저장하십시오. (JPEG 압축을 사용하지 마십시오.)

  • 스크린샷은 텍스트가 설명하는 내용을 보여주어야 합니다.

공간 처리 알고리즘 문서 작성

공간 처리 알고리즘을 위한 문서를 작성하고자 할 경우, 다음과 같은 지침들을 고려하십시오.

  • 기존 도움말 파일을 다른 소스(예: QGIS 소스 트리 또는 공간 처리 도움말 저장소)의 파일로 덮어 쓰지 마십시오. 다른 소스의 파일은 포맷이 다릅니다.

  • 공간 처리 알고리즘 도움말 파일은 QGIS 사용자 설명서의 일부입니다. 따라서 사용자 설명서 및 기타 문서들과 동일한 포맷을 이용하십시오.

  • 알고리즘 설명의 첫 문장으로 “이 알고리즘은 이런 기능을 하고 저런 기능도...” 같은 문장을 피하십시오. TauDEM 또는 GRASS 알고리즘 도움말에 있는 보다 일반적인 단어를 써보세요.

  • 필요할 경우 이미지를 추가하십시오. PNG 포맷을 사용해서 문서 작성을 위한 일반 지침을 따르십시오.

  • 필요할 경우 “참고” 절에 추가적인 정보(예: 출판물 또는 웹페이지)의 링크를 추가하십시오.

  • 알고리즘 파라미터와 산출물에 대한 명확한 설명을 하십시오. (역시 GRASS 및 TauDEM이 훌륭한 예시입니다.)

  • 파라미터 또는 산출물 명칭을 편집하지 마십시오. 오타 또는 철자 오류를 발견했을 경우, 버그 신고를 해주십시오. 그래야 개발자들이 공간 처리 코드도 함께 수정할 수 있습니다.

  • 알고리즘 설명에 사용 가능한 옵션들을 나열하지 마십시오. 옵션은 이미 파라미터 설명에 나열되어 있습니다.

  • 분명한 이유 없이는 알고리즘 또는 파라미터 설명에 벡터 도형 유형 정보를 추가하지 마십시오. 이미 파라미터 설명에서 해당 정보를 볼 수 있습니다.